Перевод "national anthem" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение national anthem (нашенол ансем) :
nˈaʃənəl ˈanθəm

нашенол ансем транскрипция – 30 результатов перевода

My right hand, how awful.
Oh, I'll make it up to you, by singing the Tishtayan national anthem.
I've been practising it.
Моя правая рука, какой кошмар.
Ой, я заглажу свою вину, исполнив Тиштаянский национальный гимн.
Я его учила.
Скопировать
Ahem.
No, no, that's the Athbekistan national anthem - that verse mocks our country's nuclear power facilities
Well, you'll have to disown me now, won't you?
Кхм.
Нет, нет, это же Афбекистанский гимн - в этом куплете высмеивается наше атомно-энергетическое оборудование.
Вам теперь наверное придётся меня выгнать, да?
Скопировать
Where's a spot?
Before tonight's National Anthem Metropolitan Opera star Robert Merrill will present a special moment
I love when they do this.
Черт.
Сразу после исполнения гимна Робертом Мерилом из Метрополитан Опера, мы предоставим специальное послание, для двух любящих сердец.
Обожаю, когда это происходит.
Скопировать
It's quite simple.
Assemblies start with the National Anthem. It's the same.
Did you get the postcard?
Все очень просто.
Любое собрание тоже начинается с исполнения национального гимна.
Ты забрала почтовые карточки?
Скопировать
We only like to learn a little bit of a song.
The American national anthem I notice is a bit hazy in the middle.
You start and finish strong but the middle's a bit...
Мы запоминаем только кусочек песни.
Я, кстати, заметил, что американский гимн тоже провисает в середине.
Вы начинаете и заканчиваете уверенно, а вот между ними...
Скопировать
We must go.
We'll miss the national anthem.
Who cares?
Пора идти.
А то пропустим национальный гимн.
Ну и что!
Скопировать
"Thank you."
You do sing the national anthem and I've worked out how to do it if you're lost in the middle.
The Tannoy systems at big stadiums, it doesn't matter.
"Спасибо."
Вы поете свой гимн, и я понял, что делать, если вы забыли текст.
На стадионах сейчас такие динамики, что слова ничего не значат.
Скопировать
Britain, chill the fuck out and then show me how to do it.
I think it's time for a new national anthem. You know?
One I can relate to.
Я не знаю, нe знаю... - А какая, блин, разница?
Был бы там телефон, и всё будет путём.
Точно?
Скопировать
Because we've chosen not to. It's a political statement.
Because we hate our national anthem.
Cos it's God Save The Queen.
Политическое заявление.
Мы просто ненавидим свой гимн.
Боже, храни Королеву.
Скопировать
He'll make his appearance when the clock on the wall strikes ten.
When the clock on the wall strikes ten, all you loyal ladies and you patriotic men, let's sing the national
His Excellency is due to take his station, beginning his new administration.
Он явится, как только часы пробьют десять.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Его превосходительство скоро приступит к исполнению своих обязанностей... и наведет строжайший порядок.
Скопировать
"The Horst Wessel Song"
the NSDAP hymn and unofficial German National Anthem after Deutschland Über Alles.
Raise the banner
Песня "Хорст Вессель"
Гимн НСДАП и неофициальный Германский Национальный Гимн после гимна "Германия Превыше Всего".
Сомкнув ряды
Скопировать
I tell you, there's a time bomb here just waiting to go off.
Ladies and gentlemen, our national anthem.
♪ Oh, say can you see ♪ By the dawn's early light ♪ What so proudly we hailed
Послушай, здесь бомба с часовым механизмом, которая вот-вот взорвется.
Дамы и господа, национальный гимн.
d О, скажи, видишь ли ты d В первых солнца лучах d Что средь битвы мы чли d На вечерней зарнице?
Скопировать
Ready, boys!
Strike up the national anthem!
NAYAK The Hero
Приготовьтесь!
Гимн!
NAYAK Герой
Скопировать
You said you had to work. - I'm sorry.
You didn't say you had to sing the national anthem and get arrested!
It was just a spur of the moment thing? Yeah! Actually, actually, it was.
Это на самом деле было так.
Так по чему я до сих пор не знала, что ты можешь петь, почему ты молчал об этом?
Потому что, потому что... потому что, я делаю это очень редко.
Скопировать
I felt the makers must have been master pupils of Goebbels.
As for playing the national anthem at the end, I'd sneak out.
Come on, Maynard!
Их создатели казались мне примерными учениками Геббельса.
А когда в конце сеанса начинал играть гимн, я уходил.
Давай, Мэйнард, быстрее.
Скопировать
- What's this now?
- It's the Cascaran national anthem.
- What are you all doing?
А это что теперь?
- Национальный гимн Каскары, сэр!
Что вы все делаете?
Скопировать
Please.
state science skeleton - the academy, and his skin - at drum to it day and night beat the American national
This is great.
Прошу вас.
Я читал, что один американец оставил своё состояние науке, скелет - академии, а свою кожу - на барабан, чтобы на нём денно и нощно выбивали американский гимн.
Это великолепно.
Скопировать
Ladies and gentlemen, on behalf of the California Angels and the City of L.A., on the occasion of Her Majesty`s royal visit, please welcome internationally renowned opera star, Enrico Pallazzo.
Ladies and gentlemen, let us honour America... as Mr Pallazzo will now sing our National Anthem.
Oh, say, can you see By the dawn's early light
Дамы и Господа! От имени "Калифорнийских Ангелов" и города Лос-Анжелес а также, по-случаю визита ее Королевского Величества просим поприветствовать Всемирно известную звезду мировой оперы... Энрико Палаццо.
Дамы и Господа! Воздадим же честь Америке а Мистер Палаццо исполнит сейчас Национальный Гимн.
Смотри, видишь ли ты в солнца первых лучах...
Скопировать
] -[Sirens.]
[The national anthem of the Federal Republic of Germany is being played.]
[Church bells sound.]
] -[Сирены.]
[Звучит национальный гимн ФРГ.]
[Звонят церковные колокола.]
Скопировать
We've raised enough to repair the roof and had a great time.
So let me just thank you for coming and ask you to stand for our national anthem.
For God's sake, I'll have the money for you next week!
Мы собрали достаточно денег, чтобы починить крышу, и отлично провели время.
Позвольте поблагодарить вас за то, что пришли, и попросить вас стоя прослушать государственный гимн.
Бога ради, я верну деньги через неделю!
Скопировать
Let's sing our anthem, come on, the people are watching us!
Sing the national anthem, men, all together.
All together, men, sing!
Давайте продемонстрируем боевой дух, люди на нас смотрят!
Споём национальный гимн, все вместе.
Все вместе, запевай!
Скопировать
Party tricks.
And now we conclude our ceremony with the singing of our East German National Anthem.
HAIL, HAIL, EAST GERMANY
Приколы.
А сейчас мы начинаем церемонию исполнением гимна Восточной Германии.
СЛАВЬСЯ, СЛАВЬСЯ, ВОСТОЧНАЯ ГЕРМАНИЯ
Скопировать
-Stefanos Carouzos.
Why aren't you singing our national anthem?
I have a sore throat, Sir.
- Стефанош Каружош.
Почему ты не пел национальный гимн?
У меня болит горло.
Скопировать
Please follow me when we get off the bus, and I will lead you to the...yeah.
[Swedish national anthem]
At 17:00, we will gather in the main hall, and the women will be there already.
Какая красота! После выхода из автобуса следуйте за мной. Не разбредайтесь пока
[Национальный гимн Швеции]
Собираемся в большом зале в 17:00. Женщины уже будут нас ждать
Скопировать
What is it?
-The national anthem, bonehead.
-Oh, yeah.
Что это?
- Государственный гимн, ты, олух. - А, понятно.
Ну конечно, гимн.
Скопировать
the Mafia Hall in Mafia City.
Let's now listen to the national anthem of Mafia City !
Now it's the Mayor's turn.
- Да, в Зале Мафии в Городе Мафии.
Теперь давайте послушаем национальный гимн Города Мафии!
Теперь очередь самого Председателя.
Скопировать
After 6 years?
You want the national anthem?
Well a little smile would have been nice.
- После 6 лет ожидания?
- Вам что, спеть "Марсельезу"?
Нет, не обязательно, но улыбка доставила бы мне удовольствие.
Скопировать
Ooooh, no! - Good evening, ladies and gentlemen. - [Crowd Murmuring]
Please rise for our national anthem. You gotta be kiddin'!
Dear God, Thomas, that's an incredibly difficult piece! [Julia] Perfect!
Господи, Томас, это очень трудное произведение!
Ты должен его спеть хорошо!
Они поднимаются.
Скопировать
-Yeah, you throw like me!
To honor America, please rise for our national anthem sung by Springfield's R B sensation, "Bleeding
Dan Horde, mikeside.
- Ты бросаешь как я!
В честь Америки, пожалуйста встаньте во время гимна который исполнит звезда Мерфи Кровавые Десны.
С вами Дан Хоард.
Скопировать
From now on, I will speak out... against the evils in society... from dog-napping to cigarettes.
Before I sing the national anthem...
Is that true?
Отныне я буду бороться с общественными пороками - от кражи собачек до курения.
[ Skipped item nr. 314 ] я хочу сказать, что университетский футбол отвлекает средства, необходимые для развития образования и искусств.
Это правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов national anthem (нашенол ансем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы national anthem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нашенол ансем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение